Očistim artičoke do samoga srca. (od ovoga malo boli duša jer je ostataka puno, ali mogu ih kasnije upotrebiti za rižoto). To znači da odrežem vrh i sklonim spoljne, tvrde listove. Dobijena srca izrežem na četvrtine te složim u dublji tiganj (kojeg sam kupio samo za ovaj recept).
2
Složena srca artičoka pokrijem vodom i dodam dosta (odličnog) maslinovog ulja te pospem začinom herbes de provence (zaboravio prevod). Posolim i stavim na jaku vatru.
3
Kada je posle cca 20 min stvar gotova (što proveravam tako što viljuškom vidim je li artičoka mekana) sklonim s vatre i preko svega iscedim limun te poklopljeno ostavim da razmišlja.
4
Uporedo pržim jagnjetinu koju sam prethodno izrezao na male komade i posolio. Govorimo o hitrom prženju, 10 minuta. Kada je ispržena bacim je u posudu sa artičokama i dam celoj stvari koji minut da se amalgamira.
Posluživanje
Najradije uradim basmati rižu i to je to. Imam različite forme tako da klinci dobiju Hello Kitty ili Pipi oblike pa se vesele.
3
Evo pitao sam mamu i ona potvrdila da je to – hmm – kuharski izraz i da se ne prevodi nikako. A značenje je da se ukusi stope, udruže, ujedine… ukratko, da se stvar amalgamira.
4
Amalgamirati
Znači nešto spojiti, pomiješati. Potiče ili iz grčkog malagma = omekšano ili iz arapskog ‘al malagma= omekšane salbe (slobodan prijevod). Može se porediti sa legiranjem metala i slično. U dentalnoj medicini je Amalgam – pojam za punjenje šupljina prilikom popravke zubi (u Njemačkoj).
5 komentara do sada…
Znači nešto spojiti, pomiješati. Potiče ili iz grčkog malagma = omekšano ili iz arapskog ‘al malagma= omekšane salbe (slobodan prijevod). Može se porediti sa legiranjem metala i slično. U dentalnoj medicini je Amalgam – pojam za punjenje šupljina prilikom popravke zubi (u Njemačkoj).